User:Artur Lion/NAOERO DICTIONARY
Here is the place where I'd like You to help to make the first up-to-date Internet Naoero Dictionary (abbr. IND? ND? NA.DICTIO? ;).
Download last updated version of NA.DICTIO ;)[Kiwiwid | edit source]
It's being done in the Excel format and the last updated version is available at
Please note that the date of last update probably will occur only in the Excel file...
WHAT'S DONE SO FAR?[Kiwiwid | edit source]
Below are listed all steps made to do this, please check if it's done what You would like to add here ;)
- The base are all words from Delaporte's Nauruan Dictionary, Original version is saved in the "DELAPORTE ORIG" sheet ;)
- All 3 columns (English, Nauruan, German) were copied into Excel format.
In the "up-to-date" version, sheet "NAOERO DICTIONARY" those changes were done:
- By the "[User:CdaMVvWgS|CdaMVvWgS]'s words: "Any diacritical mark in Delaporte's dictionary and bible, in Kayser's grammar book, and in Hambruch's language part seems to be no more in use, and has to be ignored":
- ñ -> ng all changed
- à -> a all changed
- â -> a all changed
- ò -> o all changed
- ô -> o all changed
- ö -> o all changed
- ù -> u all changed
- û -> u all changed
- ü -> u all changed
- (Note that all original writings are in the "DELAPORTE ORIG" sheet ;) [There are some problems with original fonts, I'll write which ones soon...]
- All "adj. adv. v. n. con. pre. " abbrevations were deleted (almost all I think ;). They are kept in the "DELAPORTE ORIG" sheet ;)
We still use the 'ñ' in written nauruan to represent the 'ng' sound. IT is preferred by most writers. Also, we continue to use diacritics above o,a and u to indicate either a change in 'roundness' or 'flatness' of a vowel OR to indicate that a vowel cluster contains spereate sounds and is not a diphthong, triphthong or otherwise. Without the diacrisis in this situation, it would be most difficult to read a word like eoaeo.
WHAT'S NEXT TO DO?[Kiwiwid | edit source]
THE MOST IMPORTANT NOW!!![Kiwiwid | edit source]
- ts -> j ?????
'ts' is a strange one in nauruan. We use it alternatively with 'ti'. For example, the frigate bird is called 'iti'. This is spelled as either 'iti' or 'itsi'. The 'ti' gives an almost 'ch' sound. you can use either 'ts' or plain 'ti'. You will notice that the 'ts' should only occur when the next letter is 'i' anyway - the spelling really only indicates the speaker's affectation on the word.
- j -> y ?????
this is another tough one. For things like morning, 'yoran' it is always spelled with a 'y'. Some people tend to pronounce it with a 'j' sound though. 'Y' is preferred, but 'j' is acceptable. If youwould like examples of this and have an IPA font, i can send you some work i have written on the matter previously.
- bu -> bw ????? (e.g. "200" is na:"arobu" or "arobw" ?)
NO! 'bw'is a completely different sound to 'bu'. Again, without an IPA font you cannot see how differnt thay are. the matter of arobu or arobw is a problem associated with kayser's orthography. It is definitely not interchangeable. For example, 'bwi' or 'shut up' cannot be pronounced as 'bui'. THis would sounds more like the word for one hundred. Nor are 'mw' and 'mu', 'pw' and 'pu' in free variation. they are definitely seperate phonemes.
- If you make it so that this page supports SILSophiaIPA font, i can post phonetic descritions. (Anonymous native Nauruan 2 ;)
- In fact I do not know how to do it. Maybe sb else from Na.Wiki would help, would You? --Artur Lion 04:51, 13 September 2005 (UTC)
- mu -> mw ?????
- ku -> kw ?????
'Ku' and 'kw'are in a similar situation as the 'bw'. But then, not really. 'aeoq' in nauruan must always be written as 'aeoq' and not as aeok. This is because when we say, 'it is now 4', we say 'aeoquen'. But a word like 'kuk' borrowed from english 'cook' as in ewakit kuk' for kitchen (which is in use nowadays over ewakin ditsin)cannot become 'kwk'. You can, however, spell 'aiquon' or 'one' as aikwon if you like. It is a matter of style. Catholics tend to prefer 'qu' whilst protestants prefer 'kw'. They both achieve the same result EXCEPT in the word aeoq.
IN NEAR FUTURE... ;)[Kiwiwid | edit source]
- What are big "P"?
In your dictionary, the big 'p' at the start of the word 'per'? If that's what you are worried about - don't. It is probably an autoformatting feature on excel. There is obivously no difference if you write 'per' (which means incorrect) as 'Per' or 'per'. The same rules in relation to capitals applies in nauruan as in english.
- What are the asterix (*) marks after some words?
No idea. Probably author's notes. They don't indicate anythign unusual to me.
- Does "a with two dots above exist" like ö or ü?
yes, we have 'a's' with diacritics too.
- "more" word: ijuw or iyuw?
more is DEFINITELY spelt as ijuw. Even more often as simply juw.
- Erase or not all m. f. from the German column? [I think NOT ;P]
Yes. Nauruan has no gender markers in the language. 'agen'(3rd person 'spuose') must become agen mwan or agen en to indicate if iti is a husband or wife respectively. The only case i can think of where words have gender markers is in names. Names beginning with 'Ei-' are feminine, with 'A-' masculine. This applies also to some sub-special animal and plant names.
- Add Nauruan country names ;)
- Add words from the "Nauruan Swadesh List Tri-Institutional Pacific Program Yale University (1954)" (If You want, You can help me with listing which are new to Delaporte's)
- Add words from the "Nauruan-English Vocabulary from Solange Petit-Skinner's "The Nauruans" (1981)" (If You want, You can help me with listing which are new to Delaporte's)
- ...AND SIMPLY... PLEASE LET ME KNOW WHICH WORDS TO ADD! ;)
!!! HERE PLEASE ADD WHAT TO CHANGE IN THE DICTIONARY !!![Kiwiwid | edit source]
It's editable place for You! Please add here all new words which aren't in the NA.DICTIO or simply what's wrong in the current version available. ;)
- etsimine = to have
- ituga = above, upstairs (with ũ), sugar w/o ũ
- Ekamawir Omo = Greetings!
- estimeduw (Delaporte) vs etaimeduw (source)
- Correct one is etsimeduw or tsimeduw
- Nauruan language - dorerin Naoero
- user - discussion - iret dorer
- free encyclopedia - entsaikropidiya eko pumwen
- to edit - kiwiwid
- to watch - aea, tera
- log in - metu
- log out - meta
- User talk:Meibitobure - very important and much information
- User talk:Belgian man#Nauruan word "the" "and" "it" "word"
Simple Nauruan phrases (by Meibitobure)[Kiwiwid | edit source]
- Omo yoran – good morning
- Omo yekwo – good afternoon
- Omo yemerra – good evening
- Omo yibum – good night
- Wo reit eid? – how are you?
- Mo – good
- Mo kor – very good
- Io dugdug – okay
- Dabur – superb
- Baka – bad
- Babaka – very bad
- M’eid auwe? – how about you?
- Eket imwin? – what’s news? / what’s happening?
- Eken wam paran? – What’s your plan?
- Eken wam kamarar? – What’s your plan?
- Ta’arawong – see you later
- Iyen egom? – what is you name?
- Auwe amin i? – where are you from?
- Anga amin Buada – I am from Buada.
- Iyen egen amea? – what’s his name?
- Iyen ea? – who’s that?
- Anga – me
- A – I
- Auwe – you
- Amea – him
- Eito – her
- Eiy – he/her/it
- Amune – This man here
- Amuno – That man there
- Eitune – This woman here
- Eituno – That woman there
- Inne – Here
- Inna – there
- Inno – there (farther than inna)
- I – where? (place)
- Inga – where? (thing)
- Ingeiy – where? (person)
- Anga ebon u – I love you
- Anga eauwe u – I love you